domingo, 28 de noviembre de 2010

perigo na cidade maravilhosa....y adoso el "para quienes", manual para un lector idiotizado

ahora quiero escribiros sobre la coyuntura estructural de un oasis urbano. El mote de ciudad maravillosa le queda raquítico, no abraza la dimensión portentosa de esa urbe enrevezada del centro sudeste o donde corno quede.
La unbicación geográfica privilegiada, la pujanza y alegría de su gente, la caidez de su clima y la belleza exótica de sus playas. Bueno ese sería el prólogo de un folleto turístico o de un manual de geografía vulgarizado por la ley federal de educación menemista.
Estaba hablando de Rio de Janeiro, o Rio de Enero, para quienes gozan de las traducciones literales. Hablando de eso, y siguiendo con la lógica de escritura siempre me aterrorizó, o al menos me causó cierto escozor, o cierta estupefacción o cierto disgusto. Voilá (qué culto que soy, tiré un vocativo en francés, me siento un oligarca terrateniente de la gesta de Uriburu, el loquillo que instauró los golpes de estado como una tradición de lo que Odonell, que no es pacho sino Guillermo definió en unarmazón teórico no exento de cierto facilismo, casi atado a lo descriptivo). Os quería irradiar de cierto humor costumbrista, pesquisando acerca de las traducciones como traiciones. es un tema harto trillado y hasta rastrillado, pero le quiero dar una vuelta de tuerca como lo hizo henry james, libro que una perra familiar devoró (creo que porque recibió el mandato de una editorial). La vuelta de tuerca es una vuelta obligada, para soslayar la iteración flagrante(forma díficil de decir "para evitar una repetición abierta y alevosa rayana con el improperio digito-acupuntural). La cuestión estriba sin estribos en la cubierta onerosa y prodigiosa de lo que Quiroga detestaba, quizás algún caudillo del Noa o algún escritor. Bueno, la línea era informaros sobre aquellas traducciones que se popularizaron desde el cine más burdamente desolador de la industia metalmecánica de Hollywood.
Al respeto de esta ciudad y de su maquinaria de producción audiovisual colonizadora el director iraní Abbas Kiarostami declaró que las águilas del norte no sólo cuentan con un arsenal de misiles a desplegar, sino que cuentan con la efectividad sórdida mas implacable del cine. Desconozco si lo dijo él. Si no lo dijo, queda re top hacerse el snob hablando de cines exóticos extra-pochocleros. Retomando la idea, para no cercenar ese placer tan hollywoodense de una narrativa lineal con un principio un cuerpo esbelto y que hace gym, spinning aerobic y tantra con dos chimpancés y un mapache canadiense, para practicar la zoofilia y mostrar las zonas tabúes y deleznables de la burguesía que ciuda de su cuerpo. Qué curioso pero todo lo que es top se escribe en inglés. Y ese idioma, además de tener una estructura tan pragmática como sus creadores (si es que una lengua se crea, desde un punto cero), tiene un halo de sonoridad liviana, como la insportable liviandad del ser, como la insportable omnipresencia de la cultura de las dietas ,de las bajas calorías y el resplandor de un potrillo pastando en un campo incendiado por un asado de camping en periodos estivales.
Suponiendo que el radio de una esfera policromada bajo el influjo de un rayo de micruluz cuántica, en el vector morfotópico se expone a la radiación isomórfica de un quantum espectral de pantallas de energía residual. eso parece un complejo teorema y no es más que el solapamiento insolente de palabras que se incrusaron como el carozo de un durazno en el palabar de un gato siamés, en los párrafos insomnes de una tarde penetrada por la ciencia y sus inquietudes.
Parece que la ciencia es un lenguaje, y el enrarecimiento del lenguaje que preanunció Foucault aquieta las almas perturbadas por la necesidad de demostrar seguridades emocionales transmitidas en Alta definición o HD. Retomando la suposición qué aburrido y qué poco top sería si en vez de pedir gaseosa ligth el colectivo imaginario englobado en la categoría GENTE, que no es la revista que apoyó abiertamente a la dictadura genocida de Argentina, cuyo director adora banalizar el campo público con sus informes amarillistas sobre vedettes trasnochadas y plastificadas como el tablero de un coche importado, pero a la vez intercaladas con informes que quieren reforzar esa necesidad catalizadora de la clase media abombada por el discurso anti.democrático de los dos demonios. Pues bien, si ese gentío pidiera en un cafetín de berretín un "agua carbonatada con fenilalanina" en vez de pedir una gaseosa ligt estaríamos ante un coqueteo imbécil y ante la segura ridiculización del público chick top y shorter words. Prosiguiendo con el ejemplo si en vez de decir ligth dijéramos quiero un yogur "reducido en aportes nutricionales innecesarios o de bajo tenor graso inconducente e insalubre para aumentar el número de obesos mórbidos", también ese ente barroquista se alistaría en el ejército de enajenados mentales.
Mandé un punto aparte para no carcomerles la vista. Si en vez de ir al gym uno tuviera que hacer jercicio físico y actividades aeróbicas la tónica respaldaría la anterior evocación.
Entonces conectemos estas ideas con otra idea. Sostengo que esta presumida vinculación de ideas no se halla colonizada por el discurso de la ciencia y su imperiosa necesidad de contrastar de medir de comprobar de hacer cognocible, comunicable y intersubjetiva las fuentes de conomiento válido.
Son palabras vomitadas por el fuego de un dragón irredento.
La idea nodal de este nudo es la propensión a acortar a apocar. El inglés tiene esa sonoridad cortita. esa marea de onomatopeyas para un lenguaje tosco y que abreva en fuentes de diversidad palamria como el castizo que nos da el marco de acción ensayística.
esa brevedad afirmo con la seguridad de un gendarme, remite a una actualidad no generalizable pero que embiste en ciertos pliegues de nuestra cultura hipervinculada,que procuran ensayar la prédica de lo rápido, lo inmediato lo cick, top , rip pin pun pan , como una batmanización de la sociedad. Si tinelli se apropió del sentido de solidaridad, si la derecha, y el duscurso de la antipolítica se apropió de lo que es divertido, no aburrido (que no es lo mismo), de lo que no es de viejos, de lo que está bueno.
Los ensayos de política con la supuesta desideologización atienden a una ideologización que pretende vaciar al Estado, a los Movimientos Sociales, al despertar de conciencia, a la comunicación como un derecho, a la no represión, a la inclusión como una posibilidad, de su protagonismo.
Es la instalación de la impotencia, del no se puede. de un aburgesamiento opaco. Es convertir a la opacidad inmanente de la cotidianidad y la rutina (palabras de Leonardo Boff) en un imperativo implacable. O sea es hacer creer que la vida se convierte en un derrotero de alienación. Es arrastrar una carreta de bueyes pesados. Es la desidia. Es el desamparo. La justifiación de las injusticias como una connaturalidad de la circulación de las mercancías. La necesidad de la explotación basado en un engorroso argumento revestido de dogma. Desconfiar de lo establecido. Desconfío como ese tema de Pappo (para ganar minitas como diría el esteoreotipo del guitarrista fogonero utilitarista y no que la pone nunca, encarnado por Peter capussotto), de lo natural , lo normal, lo dogmático, lo querido por la divinidad , el destino y todo imperativo kantiano,guido sulleriano, tinellista y cormillotiano que quiera rebanar la manzana lustrosa y peaminosa de ese edénico sendero en donde el pecado original no existía.
Los mitos, la guerra , el pulgar bajo, los comandos de la muerte, la tutela de los derechos, la configuración de nuestras mentes, por los intrumentos medíáticos, antes el fuego y los chamanes: ahora los productos, los fetiches de la tecnología, la desactivació y la retirada a los negocios, las finanzas y su brutalidad ficticia que deja extremos: bronceados cuerpos con laptops en Bahamas por el solo hecho de mover activos financieros que son patrañas más ficticias que el lunar de Enrique Iglesias o que el pasado Guevarista de Mirtha Legrand . del otro lado las periferias urbanas y los centros rurales problados de marginalidad.
basta de panfletos, sigamos anegados de indiferencia y paz burguesa. Mejor no, digamos que "mi pobre angelito" viene de "home alone". He ahí nuestra inquietud por la adecuación de las traducciones a los mercados y toda la perorata militante ulterior. Tranquila Mirtha, vos que pensabas que se vino el zurdaje, todavía hay pibes de clase media alta que escriben en medio monopólicos de la internet como google creyendo poder asestar un golpe eficaz al parnaso de la oligarquía (creo que oligarquía viene de un saludo que hacen los teletubbies kirchneristas a los de la sociedad rural y de AEA la UIA y todos esos enemigos fáciles. OLi  garcas. así hacían con profunda ironía los bichos del caleidoscópico pantano de los personajes infantiles)
en una próxima entrega os hablaré de la estadarización o la mcdonalización del entretenimiento infantil con el paradigma del bicho horrible de Barnie o barny, desconozco su escritura ortodoxa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario